ところで私は未知の英語に出会うと、辞書でどんどん調べたくなります。早速boatを引いたところ、burn one’s boatsは「背水の陣を敷く」、miss the boatは「好機を逸する」、take to the boatsは「引き受けた仕事を放棄する」などといった意味があることを知りました。さらに興味深かったのは、gravy boatとsauce boatという単語!これは「ソースを搭載した輸送貨物船」・・・ではありません。正解は「舟形のソース入れ」。日本では「ソースポット」と言われ、よくカレーが入っていますよね。書いているうちに何やらカレーが食べたくなってきたのでした!
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選