splashy 派手な、人目を引く
For the next campaign, let’s do a splashy ad on the web. (次のキャンペーンでは派手目な広告をウェブでやりましょう。)

******

「派手な、人目を引く」をアメリカの口語表現でsplashyと言います。もともとsplashは動詞で「はねを上げる、ザブザブいう、バチャバチャいう」という意味ですが、今回ご紹介するような語義もあるのですね。「派手な」と言うと少しネガティブに聞こえるかもしれませんが、ニュアンスとしては「評判の」「感心するような」という好意的な受け止められ方があります。

ところで日本語の擬声語は多岐にわたりますよね。上記の「バチャバチャ」はかなり水量が多いイメージですが、「パチャパチャ」と破裂音なら少しさわやかな印象です。ちなみに日本のマンガには擬声語がたくさん出てきますが、それを英訳するのも一苦労とどこかで読んだことがあります。一方、日本語もわかる外国人読者には、日本語の方が音響効果を感じられるのだとか。なるほどと思いました!


提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)

【こちらの記事も読まれています】
思わず共感する40代独身女性あるある
100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
旅行のお土産、いくらが適切?
あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選