時には選択肢があっても、どちらも理想的ではないことがあります。そんな板挟みの状況を英語で表現してみましょう。
(1)Stuck
一番シンプルな表現です。
【例文】
We are stuck in our current situation.
現状で身動きが取れなくなっている。
*泥沼に「はまってしまう」というのもStuckです。
(2)Between a rock and a hard place
慣用表現です。「窮地に陥る」という訳語が自然でしょう。
【例文】
Many city officials are caught between a rock and a hard place as they try to keep people safe while trying to sustain economy.
多くの市の役員は、住民の健康の維持と経済の維持の、板挟みになっている。
*Hard placeは「堅い場所」ではなく、「生活の苦しい土地」の意味。Hardは「困難な」という意味で使われています。
歴史を紐解くと、悪条件の銅山(A rock)で働くか、見ず知らずのHard placeで生活するか、という選択肢です。
(3)Dilemma
日本語でもジレンマ、と言いますね。「ジ」の発音に注意です。
【例文】
I am completely caught in a dilemma.
本当にジレンマだよ。
*Caught in a dilemmaを1つの表現として暗記してしまっても良いでしょう。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選