(3)「初めてサービスをご利用頂いたお客様がこのキャンペーンの 対象 です。」
This deal is limited to first-time users of our services.
● be limited to = ~に限られる
この文章で使われている「対象」は、「~に限定される」という意味だと解釈できるため、be limited toを使って英訳しました。
(4)「彼のSNS上での発言が批判の 対象 となった。」
His post on social media became the object of criticism.
● object of = ~の的になる
objectには、「対象物」や「目標」という意味があり、そこからobject of ~=「~の的」という意味で使われます。例えば、object of admirationは「憧れの的、対象」です。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選