「つまらないものですが…」という一言を添える
贈り物をするときに、日本では「つまらないものですが……」と一言添える場合もあります。この言葉は大和言葉で、日本人特有の奥ゆかしさ、謙虚さから生まれたものです。
しかし、海外で贈り物をする場合には、「自分がおすすめできるものだから贈りたい」という気持ちが根底にあるので、このような言葉を添えることはあまりありません。
また、必ずお返しをする文化のある日本では、お返しについて相手の気を揉ませないようにという配慮から、このような言葉を添えるようになったという考え方もあるようです。
西洋では感謝の気持ちは、直接言葉や手紙で表すことが喜ばれる傾向にあり、クリスマスには、日本の年賀状のような位置づけでカードを贈ります。そのほかにもお世話になった方に「Thank you Letter」を贈る習慣もあります。
文化が違うと、自分の意図したことがそのまま相手に伝わらないこともあるので、お互いの文化をよく理解し、言葉を交わすことで温かい心の交流をしたいですね。
文・片岡かこ(CAメディア ライター、マナー講師)
【こちらの記事もおすすめ】
>美容部員は見た!正直来ないで欲しいうんざりする嫌なお客様3選
>ウェディングプランナーは見た!仰天カップルエピソード3選
>占い師は見た!できれば来てほしくない困ったお客様の特徴
>先輩主婦は見た!実年齢より老けて見える残念なアラフォー女性の行動
>主婦は見た!ご近所ママ友のちょっと信じられない行動3つ