メールの内容は良い知らせばかりとは限りません。
【こちらの記事も読まれています】
あまり良く無い知らせをメールで伝えなえればいけない時には、どんな表現があるでしょうか?
使われる表現は、手紙でも似ています。
よく使われるのは、
I regret to inform you that …
です。Regretは「後悔する」という意味で覚えることが多いですが、「残念に思う」の意味もあります。したがって、「残念ながら(不合格です)」の様なときに使えます。
入試や就職試験の結果通知で、I regret to inform you …と冒頭に書いてあれば、残念な結果。
もっとカジュアルな関係の間柄であれば、
I am sorry to share that …
のように、I am sorry to も使えます。Share以外にも、Let you know、Tell you、Write to youなどもOK。
We had an exceptionally talented pool of applicants.
(まれにみる能力のある志願者に恵まれました)
のような表現を最後に使って、慰めの言葉を入れることもあります。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選