相手からの情報待ちの時、メールで催促するのも気が引けることがありますね。
それでもどうしても催促しなくてはいけない時、どんな表現が使えるでしょうか?
【こちらの記事も読まれています】
1つ目は非常にダイレクトな表現。
Do you have any updates on this?
この件について、何か新しい情報はありますか?
一見、やや失礼に感じるかもしれませんが、「ありますか?」と聞いているだけなので、取引先の人などに対して使っても失礼にはなりません。
次にご紹介するのは、1つ目の表現に似ていますが、少し間接的です。
I am just checking in to see if you have any updates.
Check inはホテルのチェックインで馴染みのある表現かもしれません。
「確認をする」という感じの表現です。
どちらの表現を使っても、Updateを名詞として使えば「更新情報」という意味になります。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選