日本語には「表題の件ですが」という便利な表現がありますが、英語の場合はどうでしょうか? 「○○について」でAboutやRegardingが思い浮かぶかもしれませんが、メールではどう使えばよいでしょうか?
「表題の件ですが」にかわる表現をいくつか考えてみましょう。
- I am writing to you today about …
- I decided to email you about …
- This message is in response to your email on …
どれも特に難しい表現では無いと思います。
英語のメールでは「表題の件」を直訳してThis is email is related to the topic in the title of this email.とは書きません。
メールの内容が件名に書いてある内容と一致するのは当然とも考えられます。
したがって、メールの書き出しでは、件名に書いてあるかもしれないテーマやトピックを再度伝えることが多いです。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事も読まれています】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選