ちなみに中国語だと?
ご紹介した「布哇」や「花瑠瑠」は、日本で作られた漢字表記です。
もともとは中国から由来している漢字ですが、時代とともに日本独自の表記が作られてきました。 そのため、中国では国や都市名を日本と違う漢字で表しています。
ハワイは「夏威夷」ホノルルは「火奴魯魯」「檀香山」「美港」「和諾児」などがあります。 どれも全く違う漢字を使っていますが、ハワイをイメージした漢字から作られていますね。
中国は地域によって言葉が違うこともあるため、ひとつの都市名でもさまざまな漢字表記があるようです。
同じ地名なのに、日本と中国ではこんなにも違う表記になるのがとてもおもしろいですよね。
この世界に漢字は10万以上あると言われ、たくさんある漢字のなかから当てはまるものを使用し、さまざまな国や都市名を表記しています。
調べていくととても奥が深く、どんどん知りたくなってくるかも知れませんね。 ハワイの漢字表記、ちょっとした知識として覚えておくといいですよ!
提供・LaniLani
【こちらの記事もおすすめ】
>思わず共感する40代独身女性あるある
>100均グッズで宅飲みをワンランクアップ
>生活費月100万円超「ご近所セレブ」の実態
>旅行のお土産、いくらが適切?
>あぁ、癒やされる。飼いやすいペット5選