予期できない、していなかった、という意味で使われる「とんでもない」を英語でどう表現するでしょうか?

(1)Don’t mention it.

「ありがとう」と言われて、「とんでもないです」という時に使える表現です。

【例文】
Thank you for your help.
お手伝いいただき、ありがとうございます。
Don’t mention it.
とんでもないです。
*You’re welcome.と同じ意味です。

(2)Unexpected

「予期されていない」という意味です。

【例文】
An unexpected event happened.
とんでもないことが起きた。
*Unforeseenも同じ意味を持ちます。

(3)Unreasonable

理不尽な、というニュアンスの「とんでもない」の意味です。

【例文】
That is such an unreasonable request.
なんてとんでもない依頼なんでしょうか。

提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)

【こちらの記事も読まれています】
年収400万円以上稼ぐ女がしている3つのこと
性格別!年収アップ方法とは?
自分ブランドを作るために大切なこと
クセのある上司への「的確な」対処法とは
給付金がもらえる人気の資格6選