今回は年内最後の連載なので、出版翻訳家デビューサポート企画の総括をしておきたいと思います。それぞれの応募者と進捗状況を振り返りましょう。長くなりますが、持ち込み状況に応じたヒントがたくさん詰まった内容になっていますので、ぜひお役立てくださいね。

【現役医師のYさん……医療現場を舞台にした短編小説集】

  • 第159回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート③」:旧版の翻訳書が刊行されている場合にどう考えるか、また、医師であるYさんが翻訳を手がけることについて書いています。
  • 第176回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑲」:Yさんの試訳で私が指摘した、翻訳するうえで気をつけたい点とは……?
  • 第177回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑳」:Yさんの試訳に見受けられた専門家ならではの見落としと、逆に専門家ならではの知見を活かしきれていないところについて言及しています。
  • 第178回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉑」:出版社のお問い合わせ窓口からコンタクトする際に盛り込むべき情報とは……?
  • 第189回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉛」:編集者さんにもう一押しする際にアピールしたいポイントとは……?
  • 第190回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉜」:編集者さんに求められたデータと、用意したい説得材料について触れています。
  • 第191回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉝」:翻訳を自分で手がけるために、編集者さんに伝えるべきポイントとは……?

Yさんからはパワーポイントのプレゼン資料をいただいたところですので、その内容と合わせ、また進捗をレポートしていきますね。Yさんの真面目さや誠実さが、企画の進め方にも表れています。物事を成し遂げるうえで、Yさんの態度から学べることが多いのではと思います。

【アメリカ在住のHさん……専門的なメソッドを子ども向けに解説した絵本】

  • 第160回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート④」:絵本の翻訳の場合に気をつけたい点について言及しています。
  • 第161回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑤」:著者に連絡を取ったHさん。原書の出版元からの情報を基に、日本の翻訳エージェントにも連絡を取りました。励まされる展開についてお伝えしています。また、同じ著者の別の翻訳書が出版される場合の受け取り方についても言及しています。
  • 第187回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉙」:複数の出版社に同時に持ち込みをしてもいいのかについてお伝えしています。

Hさんからは絵本以外に専門書の企画もいただいていますので、そちらもまとめてレポートしていきたいと思います。Hさんはご自身の直感やフィーリングを大切にされる方なので、それを信じて「これかな?」と感じる方向に進んでみることで、するすると道が拓けていくと思います。

【別ジャンルに挑戦するIさん……アーティストの評伝】

  • 第162回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑥」:完成度の高いIさんの企画書の中で、気になった3つの点とは……?
  • 第163回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑦」:面識のある編集者さんに持ち込むという私の提案に対し、「自分からはもうご連絡しないほうがいいのでは?」というIさん。よく見受けられるこの思考パターンの背後にあるものについて考えました。
  • 第164回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑧」:面識のある編集者さんに実際に連絡を取ってみるとどうなったでしょうか……?
  • 第180回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉒」:伝手があることをどう捉えるか、また、Iさんの強みについて言及しています。
  • 第181回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉓」:企画書のスタイルをダイナミックに変更したIさん。その理由とは……?
  • 第182回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉔」:B社とC社の結果を受けてのIさんとの作戦会議のレポートです。
  • 第183回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉕」:企画を通すプロセスをどう扱うかについて言及しています。
  • 第184回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉖」:持ち込みにあたり、相手との接点を探って、どの部分をうまく重ね合わせられそうか考えていくことも大切です。
  • 第185回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉗」:企画がうまく通らない時の考え方とは……?
  • 第194回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉞」:企画を持ち込むにあたって、私が頼った意外な伝手とは……?
  • 第195回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉟」:長い目で見てご縁をつないでいくことの大切さについて言及しています。
  • 第196回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㊱」:持ち込みのプロセスを通じて、目覚ましい進化を遂げているIさんの様子をお伝えしています。

Iさんからその後の進捗もご報告いただいていますので、またレポートしていきますね。こうしてまとめると、いかにがんばって進んできたかがわかります。Iさんの精力的な行動に励まされた方も多いことでしょう。あとはもうマッチングだけですので、最高の報告をできるのを期待しましょう。

【ブラジル在住のTさん……ブラジルの現代文学】

  • 第165回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート⑨」:作品をどういう文脈でとらえるべきか、また、表記の問題について、人に企画を一度見てもらった場合のその後の対応についても触れています。さらに、海外在住ならではの強みとは……?
  • 第188回「出版翻訳家デビューサポート企画レポート㉚」:Tさんの理想的な展開と、人に持ち込んでもらった時にやってはいけないことについてお伝えしています。

Tさんの企画はまだご検討中かと思いますので、よい結果を願いつつ、またご連絡があり次第レポートいたします。教わったことをしっかり活かして形にしていく、粘り強さとぶれない姿勢をお持ちのTさんなので、着実に進めていかれることでしょう。