ヨンミは、あるキャラクターのセリフに添えられた英語版字幕「私は天才じゃないけど、なんとかやってみる」に注目。

「何でもないセリフのように思われるけど、ここには彼女がゲームに参加した理由が隠されているの」と語ったヨンミは、「彼女が韓国語で言っているのは、『私は本当はかしこいの!でも勉強できる機会がなかった』というもの。韓国メディアがよく使う表現なのよ。『頭がいい貧乏人は、ただ裕福でないだけだ』ってね。彼女のキャラクターを表す、重要なセリフなの」と付け加えた。

キャラクターのこのセリフには、「大金を手にすることができれば、きちんと教育を受けられる」という思いがこめられていたのだ。

ヨンミのこの動画はツイッターとTikTokで400万回以上の再生数を記録。他にも翻訳の違和感を指摘するユーザーがあらわれたことから、英語字幕で視聴するネットユーザーからは「正しい翻訳なのかが気になって仕方ない」「もしかしたら重要なセリフが間違っているかも」といった声が相次いでいる。


提供・tvgroove



【こちらの記事も読まれています】
全世界のティーンを魅了するソフィア・カーソンにインタビュー! ディズニースターから新たなステージへ・・新シングル『Fool’s Gold』に込められた思いとは?
大注目英アーティストのHRVYに単独インタビュー! 人気SNSの裏側は? 自宅待機中に習得した技術とは・・?
地上波局の苦肉の策? リベンジドラマ「The Equalizer」と「Rebel」は高齢者向けのスーパーヒーロー?
「ワンダヴィジョン」エリザベス・オルセン、デビュー当時は改名を考えていた! その理由は姉たちが・・
「フラーハウス」、最後の最後にミシェル役オルセン姉妹ネタでジョーク! 一体どういじられた・・・?!