プロジェクトを行うときなどにメンバーの賛同を必要とします。どのような表現があるでしょうか?
(1) Agreement
「同意」という意味の一般的な単語です。
【例文】
We will need everyone’s agreement before we can make a decision.
決定を下す前に、全員の賛同が必要です。
*Agreementは「合意」という意味でも使われます。
(2) Buy-in
ビジネスでよく使われる表現です。
【例文】
I would like to get the buy-in from the managers.
マネージャーたちからの賛同を得たいと思います。
*「株の買付」という意味以外に、「サポート」という意味もあります。
(3) Support
日本語でもサポートと言うことがありますね。
【例文】
Your support will be helpful as we move forward.
先にすすめるに当たり、あなたの賛同があると助かります。
*ただの「賛同」より、日本語にある通り、もう少し積極的な加担の意味も含まれます。
提供・HiCareer(通訳者・翻訳者へのインタビュー記事や英語学習の情報が満載!)
【こちらの記事もおすすめ】
>「捨てたいのに捨てられない!」 スッキリした部屋にするための“捨て術”3つ
>「面倒な家事」から抜け出したい! 上手に手を抜く3つの方法
>彼氏とずっと一緒にいて…毎日続いて飽きてしまったこととは
>「人に嫌われたくない」をやめたい! 他人を気遣いすぎる癖をやめる方法
>大人の友達作り、どこでする? 新しい交友関係を築く方法