ビジネスや友人の相手別|訃報への英語返信例文
次に、訃報を受けた時の「お悔み」は、ビジネスシーンや友人など、相手との関係性によって違ってきます。そこで、「お悔み」を英語で伝える時の例文やマナーについて相手別にご紹介します。
ビジネスシーン例文
「お悔み」を伝える相手が会社の上司や取引先などの場合は、よりフォーマルな表現を使うことで、丁寧な印象を与えるでしょう。
下記にビジネスシーンで「お悔み」を伝える例文をご紹介します。
We would like to express our deepest sympathy on the passing of your president Mr Gould.
He was a truly great global leader and we are proud to have been his business partners.
Please convey our sincerest condolences to his family and all at ABC Corporation.貴社社長グールド様のご逝去に深く哀悼の意を表します。
彼は真に偉大なグローバル・リーダーで、私たちは彼のビジネス・パートナーであることを誇らしく思っておりました。
ご遺族ならびにABCコーポレーションの皆様に、心よりお悔やみ申し上げます。
友人例文
「お悔み」を伝える相手が会社の同僚や友人・知人といった親しい間柄の人の場合は、あまり堅苦しくない表現ではありますが、丁寧な表現を用いるのが好ましいでしょう。
下記に親しい人に「お悔み」を伝える時の例文をご紹介します。
I am truly sorry to hear the news of your father’s passing.
Please accept my heartfelt condolences.お父上がお亡くなりになったと伺い、本当にご愁傷さまです。
心からお悔やみを申し上げます。
もう一歩ふみこんで思いを伝えたい|訃報への英語返信例文
もし、親しい友人や知人の家族に不幸があった場合、より一歩踏み込んだ内容の「お悔み」を伝えたいと思うでしょう。でも、どんな英語を使ったらいいか分からないという人のために、あなたの思いが伝わる例文をご紹介します。
慰めたいとき
親しい友人や知人が大切な人を亡くして悲しみにくれていることを察して、もっと慰めの言葉をかけてあげたいと思う時は、次のような文を付け加えてみましょう。そうすれば、きっと友人の悲しみを和らげるにちがいありません。参考にしてくださいね。
My heart breaks with grief to think of you.
あなたの悲しみを思うと心が痛みます。
I can't think of appropriate words or what to say to you.
本当に何と言ったらいいのか、かける言葉が見つかりません。
I hope you recover from your grief quickly.
1日も早くあなたの悲しみが癒えますように。
力になりたいと伝えたいとき
親しい友人や知人が大切な人を亡くして悲しみにくれていることを知り、何か力になりたいと伝えたい時は、次のような文を付け加えると喜ばれるのではないでしょうか。参考にしてくださいね。
Is there anything I can do for you?
何か私にできることはないでしょうか。
I'd certainly like to help you.
ぜひあなたの力になれればと思います。