今回のお題は「嘖む」「浮石糖」「青竜蝦」です。

どこかで見たような気もするけどなかなか難しい…

あなたには全て読むことができますか?

1問目はこの漢字から!「嘖む」

「嘖む」の読み方をご存じでしょうか?

「責」という字に口編が付いていますが、「せきむ」と読むのは間違いです。

なんだか、悔しそうな苦しそうな雰囲気だけは、伝わってきますね…

さて、あなたには正しい読み方がわかりますか?

「嘖む」の読み方のヒントはこちら

  1. ひらがなで書くと「〇〇〇む」の4文字です
  2. 辛く当たって責め立てること
  3. 「後悔の念に嘖む」などと使います

以上の3つのヒントから考えてみてくださいね。

「嘖む」の読み方!正解は!?

正解は「さいなむ」です!

一般には「苛む(さいなむ)」と表記することが多いため、読みにくかったかも知れませんね。

「嘖む(さいなむ)」とは厳しく辛く当たったり、責め立てたりすることをいいます。

以下は「嘖む」を使った例文です。

  • 自分自身を嘖むのはもうやめにしよう
  • 彼の体は重い病魔に嘖まれていた
  • たった一度の過ちを責め嘖む日々だ

また、「嘖む」の類義語には「いじめる」「なぶる」「いびる」「虐げる」などがあります。

2問目はこの漢字!「浮石糖」

「浮石糖」の読み方をご存じでしょうか?

「ふきせとう」とも読めますが、もっと一般的な言葉で読めますよ。

「糖」という字から、甘いものをイメージしますが…

さて、あなたには正しい読み方がわかりますか?

「浮石糖」の読み方のヒントはこちら

  1. ひらがなで書くと「〇〇〇〇」の4文字
  2. 一般にはカタカナで表記します
  3. 屋台でお馴染みの甘いお菓子です

以上の3つのヒントから考えてみてくださいね。

「浮石糖」の読み方!正解は!?

正解は「カルメラ」です!

「浮石糖(カルメラ)」は室町末期に日本へ入ってきたお菓子で、ザラメ糖と水を煮詰めて作られます。

サクサクとした軽い食感と仄かな甘みはどこか懐かしい味ですね。

「カルメラ」はポルトガル語で「caramelo」と書き、砂糖菓子を意味する言葉。

軽石に似た見た目をしているため、「浮石糖」と書いて「カルメラ」と読まれるようになりました。

また「泡糖」と書いても同じく「カルメラ」と読むことができます。